mercredi 27 avril 2011

Antipoema...De la oscuridad.

El viento sopla, las hojas escritas, caen a mis pies.
Los dias pasan y los años también.

Nada que decir, todo lo escribi
nada que escuchar, tus palablas son espuma,
sólo espuma.

Sin adios me fui, ni te di razón
Tu me pides hoy, una explicación
Yo te digo...Busca, busca profundo,
en tu interior.

Son falsos los moemntos en que crees que estas bien, nunca haz estado bien.
Son falsos tus discursos, esos que pretenden volver.

Sin palabras hoy te anuncio que NO...
Sin remordimientos te vuelvo a dejar en tu dolor.

Hecha paginas al viento, yo ya no veo el cuento,
ni el fin. Este es tu fin.
Para mi todo es Hisotria, yo vivo una nueva gloria, esta vez sin ti.

Desaparese, mi ira se agrava...
mis garras se afilan, mejor no supliques nada.

Hoy la espalda te vuelvo y no me arrepiento.
No discutas y desfila tus razones por la alcantarilla.
Mi mente se incrimina.

Y de la oscuridad...me levantaré
tu sucumbiras...ante mis pies.

Nada que decir todo lo escribi.
Nada que escuchar, tus palabras son espuma,
sólo espuma.

Wach / Despiertos

Wie der Morgen im grauen Nebel,
schleichst du dich in mein inneres,
Sonnenstrahlen reichen mir ein Blid
von Zuvriedenheit und wärme.
Ein schlichter Kuss umarmt meine Lippen
und die Tage vergehen in einen nichts
untschuldig und liebend.

traducción:

Como la mañana en la niebla gris
te cualas en mi interior,
los rayos del sol me entregan una imagen
de saciedad y calor.
Un modesto beso abraza mis labios
y los dias se van en un nada
inocentes y amantes.